Viva Língua Viva - 22/11/2022 a 25/11/2022 - Belém, Pará

Viva Língua Viva 22’

Revitalização de Línguas: Por que e como fazer?

Sobre

Carta de Belém das Línguas dos Povos Indígenas do Brasil

Documento elaborado em conjunto com representantes da Equipe Executiva da Década Internacional das Línguas Indígenas no Brasil (2022-2032) durante o II Seminário Internacional Viva Língua Viva.

Acesse o documento AQUI.

 

VLV 2022

A Comissão Organizadora do II Seminário Internacional Viva Língua Viva a tem a satisfação de divulgar a programação do evento e informar que o prazo para submissão de trabalhos foi prorrogado até o dia 05 de junho de 2022.

O Viva Língua Viva II tem como o tema: “REVITALIZAÇÃO DE LÍNGUAS: Por que e como fazer?” e visa dar visibilidade e compartilhar experiências no que diz respeito às diversas iniciativas em curso no país e no mundo para preservar e revitalizar essas línguas, destacando a importância de se garantir sua sobrevivência.

Por isso, são desejáveis trabalhos que abordem os seguintes subtemas:

  1. Programas, projetos e/ou iniciativas de revitalização linguística baseados em práticas comunitárias: visa discutir iniciativas de revitalização linguística com ampla participação dos membros das comunidades indígenas;
  2. Interface Revitalização, Documentação e Descrição de línguas: Visa discutir contribuições da descrição e/ou da documentação para a manutenção/revitalização linguística;
  3. Revitalização e fortalecimento de língua no contexto escolar: visa discutir ações, produtos ou projetos educacionais voltados para a manutenção ou revitalização linguística;
  4. Consequências das perdas linguísticas para as comunidades indígenas: visa discutir a importância das línguas dos povos originários e os principais prejuízos acarretados às comunidades indígenas em decorrência do desaparecimento ou da desvalorização de línguas nativas.

Os Resumos devem ser enviados para o seguinte endereço eletrônico: [email protected] 

SOBRE O EVENTO:

O evento Viva Língua Viva II é uma promoção da Associação Brasileira de Linguística (ABRALIN) e será organizado pela Universidade Federal do Pará e pelo Museu Paraense Emílio Goeldi, sendo realizado presencialmente na cidade de Belém-PA.

Viva Língua Viva II é um espaço para chamar a atenção sobre a situação de baixa vitalidade de grande parte das línguas originárias e para a necessidade de investimentos e de valorização dos processos de revitalização linguística. No atual contexto mundial e, particularmente, no Brasil, as línguas dos povos originários têm sido silenciadas, de modo exponencial. Trata-se, portanto, de uma discussão urgente e necessária.

O evento reunirá membros de comunidades indígenas, docentes, discentes e pesquisadores de universidades, museus e outras instituições acadêmicas e de pesquisa, para discutir, intercambiar e fomentar o desenvolvimento de ações de preservação, revitalização e retomada de línguas dos povos originários e de línguas minorizadas.

O evento contará com conferências, mesas redondas, rodas de conversa, oficinas, sessões de comunicações e sessões de pôster, atividades culturais, dentre outras atividades. Acompanhe as atualizações na página do evento ou na página da ABRALIN. Fique atento às próximas notícias e não perca a chance de participar!

 

Local

Universidade Federal do Pará, campus Guamá, Belém

Abertura no Auditório Benedito Nunes

Comissão organizadora

Comissão Organizadora

  • Profa. Dra. Ana Vilaçy Moreira Galúcio (Museu Paraense Emílio Goeldï)
  • Profa. Dra. Angela Fabiola Alves Chagas (Universidade Federal do Pará)
  • Profa. Dra. Ana Paula Barros Brandão (Universidade Federal do Pará)
  • Profa. Dra. Antônia Alves Pereira (Universidade Federal do Pará)
  • Profa. Dra. Antônia Fernanda de Souza Nogueira (Universidade Federal do Pará)
  • Dr. Denny Albert Moore (Museu Paraense Emílio Goeldï)
  • Profa. Dra. Gessiane de Fátima Lobato Picanço (Universidade Federal do Pará)
  • Prof. Dr. Hein van der Voort (Museu Paraense Emílio Goeldï)
  • Dr. Ivan Rocha da Silva (Museu Paraense Emílio Goeldï)
  • Profa. Dra. Jaqueline de Andrade Reis (Universidade Federal do Pará)
  • Profa. Dra. Marilia de Nazaré de Oliveira Ferreira (Universidade Federal do Pará)
  • Dr. Sebastian Drude (Museu Paraense Emílio Goeldï)
  • Prof. Dr. Sidney da Silva Facundes (Universidade Federal do Pará)

Comitê Científico

  • Profa. Dra. Angela Fabíola Alves Chagas (Universidade Federal do Pará)
  • Profa. Dra. Ana Vilacy Moreira Galucio (Museu Paraense Emílio Goeldï)
  • Profa. Dra. Adelaide H. P. Silva (Universidade Federal do Paraná/Presidente da Associação Brasileira de Linguística – ABRALIN)
  • Profa. Dra. Altaci Corrêa Rubim (Universidade de Brasília – representante do povo Kokama)
  • Profa. Dra. Ana Carla Bruno (Universidade Federal do Amazonas)
  • Profa. Dra. Hanna Outakoski (Universidade de Umea, Suécia – representante do povo Sami)
  • Prof. Dr. Eduardo Alves Vasconcelos (Universidade Federal do Amapá)
  • Prof. Dr. Hein van der Voort (Museu Paraense Emílio Goeldï)
  • Prof. Dr. Luiz Alexandre Mattos do Amaral (University of Massachusetts Amherst, EUA)
  • Profa. Dra. Marcia Nascimento (Instituto Eco Sustentável – representante do povo Kaingang)
  • Prof. Dr. Marcus Maia Universidade Federal do Rio de Janeiro)
  • Profa. Dra. Marilia de Nazaré de Oliveira Ferreira (Universidade Federal do Pará)
  • Profa. Dra. Mônica Veloso (Universidade Federal de Goiás – Núcleo Takynaky)
  • Prof. Dr. Quesler Fagundes Camargo (Universidade Federal de Rondônia)

Compromissos

COMPROMISSO COM A ACESSIBILIDADE

A acessibilidade consiste na garantia de diferentes sujeitos participarem de forma efetiva de todos os aspectos da vida em sociedade. Nessa perspectiva, a acessibilidade pode ser garantida de várias formas. Como meio de possibilitar a acessibilidade de diferentes públicos ao II Seminário Internacional Viva Língua Viva (VLV-2), a Comissão Organizadora priorizou a divulgação e a inscrição do evento de maneira digital, permitindo que pessoas de diferentes localidades tomassem conhecimento e pudessem se inscrever no evento.

Além disso, foram pensadas taxas de inscrição diferenciadas, de acordo com o perfil socioeconômico dos participantes: membros de comunidades indígenas, alunos de graduação e professores da educação básica estão totalmente isentos do pagamento de qualquer valor. Estudantes de pós-graduação pagarão valor inferior ao dos professores e pesquisadores de Instituições de Ensino Superior.

Outra ação de acessibilidade do VLV-2 é a busca de recursos financeiros, visando o custeamento de passagens e hospedagem para membros de comunidades indígenas, como forma de garantir sua efetiva participação no evento, dada sua sabida situação de vulnerabilidade socioeconômica.

A escolha do local de realização também é uma estratégia que visa garantir a acessibilidade de pessoas com diferentes perfis e necessidades. O campus da UFPA onde o evento acontecerá (Cidade Universitária José da Silveira Netto – Belém) é dotado de auditórios e salas de aula com rampa de acesso e/ou elevadores, corrimãos e pisos táteis, que permitem o acesso de pessoas com baixa mobilidade; além de vagas de estacionamento exclusivas e banheiros adaptados para cadeirantes.

As palestras do evento terão a participação de intérpretes de LIBRAS que farão a tradução simultânea para os participantes surdos; e tradutores de inglês para aquelas que forem proferidas neste idioma.

Essas são algumas das ações do VLV-2 para garantir o acesso de diferentes sujeitos interessados em conhecer e debater sobre o tema do evento: “REVITALIZAÇÃO DE LÍNGUAS: Por que e como fazer?”

COMPROMISSO COM A SUSTENTABILIDADE

Sustentabilidade é a capacidade de atender as necessidades da geração presente, preservando os recursos naturais, de forma a não comprometer as habilidades e possibilidades das futuras gerações suprirem suas próprias necessidades.

Uma vez que leva em conta todas as necessidades humanas, a sustentabilidade atinge várias dimensões, como: ecológica, social, cultural, espacial (ou geográfica), econômica.

II Seminário Internacional Viva Língua Viva (VLV-2), sendo um evento que tem como tema principal a revitalização de línguas minorizadas e marginalizadas, como no caso das línguas indígenas, tem em sua essência compromisso com a sustentabilidade cultural, que consiste dentre outras coisas, em valorizar práticas culturais tradicionais, destacando suas características materiais e imateriais.

Para reforçar seu compromisso com a sustentabilidade, nesse caso a ecológica, a Comissão Organizadora do evento priorizou desde o início a divulgação do mesmo através de mídias digitais, evitando assim o uso de material impresso, quase sempre descartado de maneira irregular pelos usuários. Outras ações que serão tomadas e que contribuem para a sustentabilidade ecológica são:

  1. a) promover descarte seletivo de lixo reciclável,
  2. b) doação do lixo reciclável produzido durante o evento para cooperativas de reciclagem,
  3. c) uso prioritário de material reciclado durante o evento,
  4. d) emissão de certificado digital para os participantes do evento,
  5. e) uso de transporte coletivo para os participantes convidados, como vans ou táxis compartilhados, contribuindo para minimizar o lançamento de gases poluentes na atmosfera.

Convidados

  • ALTACI CORRÊA RUBIM. Nome indígena: TATAIYA KOKAMA.
    UnB

    Doutora em linguística, membro do GT mundial da Década das Línguas Indígenas organizado pela UNESCO, professora do Departamento de Linguística Português e Línguas Clássicas da UnB, presidente da Organização das Mulheres Indígenas Kokama Lua Verde-OMIK, cacique da aldeia das Mulheres Indígenas Kokama Lua Verde.

  • YTANAJÉ C. CARDOSO MUNDURUKU
    UFAM

    É professor e escritor. Atua como colaborador do Projeto Ya’õ Etabẽg (Projeto Língua Viva) e é coordenador do Projeto “Nos Caminhos da Literatura Indígena”.

  • KASSIA A. L. M. GALIBY

    Mulher indígena do Povo Galibi Kali’na.

  • GESSIANE PICANÇO
    FALE/ILC/ UFPA

    Docente da área de Linguística da Faculdade de Letras (FALE/ILC) e do Programa de Pós-Graduação em Letras (PPGL) da Universidade Federal do Pará.

  • MARA SANTOS
    UNIFAP

    Atualmente é professora do Curso de Licenciatura Intercultural Indígena - Universidade Federal do Amapá - UNIFAP- Campus Binacional do Oiapoque/AP; Professora do Programa de Pós-graduação em Letras - PPGLET - na linha de pesquisa Diversidade Linguística na Amazônia.

  • LUIZ ALEXANDRE MATTOS DO AMARAL
    UMASS

    Atualmente é professor titular no Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas da Universidade de Massachusetts Amherst (UMass) e professor filiado ao Departamento de Linguística na mesma instituição.

Datas Importantes

  • 05/06/2022
    Prazo para envio de resumos (Comunicação e Pôster)
  • 15/08/2022
    Data limite p/ inscrição no evento com apresentação de trabalho
  • 15/07/2022
    Data de Envio de cartas de aceite
  • 01/09/2022
    Prazo p/ Inscrição para oficinas
  • 15/09/2022
    Data limite p/ inscrição para oficinas
  • 19/11/2022
    Data limite para inscrição de ouvintes
  • 31/01/2023
    Data limite para envio de trabalho completo

Programação

  • 08:30

    12:00

    Credenciamento

    Hall do Centro de Eventos Benedito Nunes

  • 09:00

    10:15

    Mesa de Abertura

    Centro de Eventos Benedito Nunes

    com participação de dirigentes das instituições organizadoras (UFPA e MPEG), presidente da ABRALIN, representante da Área de Linguística da CAPES. Representantes de discentes indígenas do PPGL/UFPA e PPGDS/MPEG: Doutoranda Marcia Kambeba e Mestranda Veraneize Souza dos Anjos.
  • 10:15

    10:30

    Intervalo

  • 10:30

    12:00

    Conferência “Década Internacional das Línguas Indígenas (IDIL 2022-2032): Nada para nós em nós”

    Centro de Eventos Benedito Nunes

    Profa. Dra. Altaci Rubim - povo Kokama (Universidade de Brasília – UnB; representante dos povos indígenas da América Latina e Caribe no GT mundial da Unesco para a década das línguas indígenas)
  • 12:00

    14:00

    Intervalo (almoço)

  • 14:00

    16:00

    Sessões de Comunicação Oral

    Auditórios Setorial Básico I

    14:00 - 14:20 Francisco de Moura Cândido - O Fortalecimento da Língua e da Cultura Apurinã por meio dos Kymapury e Kymyrury; 14:20 - 14:40 Maiua Txicão; Korotowï Taffarel; Angela Chagas - Contribuições da Documentação Linguística para o Fortalecimento da Língua Ikpeng no Ambiente Escolar; 14:40 – 15:00 Sabine Reiter; Eliane Camargo - Fortalecendo Língua e Cultura Indígena: O Projeto Caxinauá (DOBES 2006-2011); 15:00 – 15:20 Dioney Moreira Gomes; Pedro Henrique Silva Araújo - Oficinas Etnoterminológicas com Estudantes Guajajara da Eja: Prática Escolar, Sociocultural, Identitária e Metodologia Linguística; 15:20h – 15:40h Leandro Durazzo; Evandro de Sousa Bonfim - Retomadas Linguísticas no Nordeste Indígena, em Minas Gerais e no Espírito Santo: Um Mapeamento Etnográfico
  • 14:00

    16:00

    Sessões de Comunicação Oral

    Auditórios Setorial Básico II

    14:00h – 14:20h Evangelina Sonia dos Santos Jeanjacque; Kassia Angela Lod Moraes Galiby; Nicole Sthefany Lod da Silva; Gelsama Mara Ferreira dos Santos; Evilania Bento da Cunha: A Retomada da Língua Kali’na Telewuyu; 14:20h – 14:40h Marcia Nascimento: Programas de Imersão Linguística em Contexto Escolar. Por que Investir Nessa Ideia?; 14:40h – 15:00h Vanda Pires; Filomena Sândalo: "Corpus Kadiwéu Online: Ferramenta para Pesquisa, Fortalecimento Linguístico e Letramento"; 15:00h – 15:20h Antônia Fernanda de Souza Nogueira: A Importância de uma Base de Dados Lexicais na Documentação e Renascer de uma Língua Severamente Ameaçada; 15:20h – 15:40h Clédson Mendonça Junior - Me Kunī Umari: Em Rede pelos Direitos Linguísticos dos Mebêngôkre (Kayapó) em São Félix Do Xingu – PA
  • 16:00

    16:30

    Intervalo (coffeebreak)

    Hall do PPGL (térreo)

  • 16:30

    17:30

    Roda de Conversa “Experiências e projetos de revitalização pelo Brasil e pelo mundo”

    Auditório Setorial Básico II

  • 17:30

    18:30

    Atividade cultural

    Auditório Setorial Básico I

    Exposição: “Travessias: arte em tradução”; Fotógrafo: Julien Bismuth
  • 08:15

    10:15

    Oficina 1: “Jogos linguísticos para ensino/aprendizagem de línguas”

    Auditório Setorial Básico I

    Dra. Altaci Rubim & Laura Sheine Rubim de Souza - povo Kokama (Universidade de Brasília – UnB)
  • 08:15

    10:15

    Oficina 2 “Ninho de língua: teoria e prática”

    Auditório Setorial Básico II

    Dra. Marcia Nascimento - Povo Kaingang
  • 10:15

    10:30

    Intervalo

  • 10:30

    12:00

    Conferência “Avances y retos de los idiomas indígenas em Guatemala” (“Avanços e desafios das línguas indígenas na Guatemala”)

    Auditório Setorial Básico I

    Don Álvaro Estebán Pop Ac (representante dos povos indígenas da América Latina e Caribe no GT mundial da Unesco para a década das línguas indígenas)
  • 12:00

    14:00

    Intervalo (almoço)

  • 14:00

    16:00

    Sessões de Comunicação Oral

    Auditórios Setorial Básico I

    14:00h – 14:20h Nilzimara de Souza Silva: Ensino de Língua Wapichana na Região Serra Da Lua; 14:20h – 14:40h Tatuxa'a Awa Guajá; Amyria Guajá; Flávia de Freitas Berto: Uma Escola do Nosso Jeito: A Experiência dos Awa da T.I. Caru; 14:40h – 15:00h Vanessa Silva Sagica: Políticas Linguísticas ao Multilinguismo das Minorias do Brasil: Um Olhar sobre a Língua Indígena Makuxi do Extremo Norte do País; 15:00h – 15:20h Leridiane Benamor Anicá: A Vitalidade da Lingua Kheuól Falada na Aldeia Samaúma- Galibi-Marworno; 15:20h – 15:40h Janina dos S. Forte; Jaciara Santos da Silva; Glauber R. da Silva; Gelsama Mara F. dos Santos; Cilene Campetela: Karipuna e Galibi-Marworno e suas Ortografias 15:40h – 16:00h Leandro Lariwana Karajá: Ortografia Karajá a Luta da Sobrevivência Linguística
  • 14:00

    16:00

    Sessões de Comunicação Oral

    Auditórios Setorial Básico II

    14:00h – 14:20h Francisco França Miguel; Celino A. Raposo; Isabella C. Costa: Dicionário Makuxi: Desafios e Possibilidades; 14:20h – 14:40h Glauber Romling da Silva; Gélsama Mara Ferreira dos Santos; Amanda da Costa Carvalho; Janina dos Santos Forte; Jaciara Santos da Silva: Dicionário Online do Kheuól Do Uaçá, Variedades Karipuna e Galibi-Marworno; 14:40h – 15:00h Douglas Rodrigues Jr.; Matheus A. Ribeiro Soares; Ana Vilacy Galúcio (autoria compartilhada com o povo Sakurabiat e o povo Puruborá): Dicionarização como Ferramenta de Revitalização de Linguas Ameaçadas: Relatos de Experiência na Iniciação Científica; 15:00h – 15:20h Artur García Gonçalves; Camille Cardoso Miranda: Documentação e Produção Dicionário Multimídia Língua Baniwa-Koripako; 15:20h – 15:40h Helder Perri Ferreira: Portal Japiim – Publicando e Elaborando Dicionários Multimídia de Línguas Indígenas.
  • 16:00

    16:30

    Intervalo (coffeebreak)

    Hall do PPGL (térreo)

  • 16:30

    18:00

    Mesa Redonda “Revitalização e fortalecimento da língua no contexto escolar & produção de material didático”

    Auditório Setorial Básico II

    Profa. Dra. Gelsama Mara Santos (UNIFAP) ; Graduanda Kassia A. L. M. Galiby (UNIFAP) ; Profa. Dra. Gessiane Picanço (UFPA) ; Doutorando Ytanajé C. Cardoso Munduruku (UFAM)
  • 18:00

    18:45

    Atividade cultural

    Auditório Setorial Básico I

  • 08:15

    10:15

    Oficina 1: “Jogos linguísticos para ensino/aprendizagem de línguas”

    Auditório Setorial Básico I

    Dra. Altaci Rubim & Laura Sheine Rubim de Souza - povo Kokama (Universidade de Brasília – UnB)
  • 08:15

    10:15

    Oficina 3: “Produção de material didático para ensino de Línguas (com foco em L2) no contexto de revitalização”

    Auditório Setorial Básico II

    Prof. Dr. Luiz Alexandre Mattos do Amaral (University of Massachusetts Amherst, EUA)
  • 10:15

    10:30

    Intervalo

  • 10:30

    12:00

    Conferência “Línguas em perigo e revitalização linguística”

    Auditório Setorial Básico I

    Profa. Dra. Bruna Franchetto (Museu Nacional/ UFRJ)
  • 12:00

    14:00

    Intervalo (almoço)

  • 14:00

    16:00

    Sessões de Comunicação Oral

    Auditórios Setorial Básico I

    14:00h – 14:20h Adiane Quelri Valente França Terena; Maisa Antônio Terena; Denise Silva: Educação Infantil Indígena: Reflexões sobre o Trabalho com a Língua Terena; 14:20h – 14:40h Magnun Rochel Madruga; Wilmar da Rocha D’Angelis: O Trabalho de Revitalização da Língua Terena no Estado de São Paulo; 14:40h – 15:00h Kamutaja Silva Ãwa; Typyire Ãwa; Mônica Veloso Borges: O Projeto ‘Grupo de Estudo da Língua Ãwa (Avá Canoeiro)’ e sua Contribuição para o Fortalecimento da Língua Ãwa; 15:00h – 15:20h Tabita Fernandes da Silva; Sílvia Helena Benchimol Barros: Tradução e Produção de Material Didático para o Ensino de Língua Indígena em Contexto de Revitalização; 15:20h – 15:40h Daniel Araújo; Marcus Vinícius Garcia; Thaís Werneck: Políticas Linguísticas e Patrimônio Cultural. Um Relato sobre os Dez Anos do Inventário Nacional da Diversidade Linguística.
  • 14:00

    16:00

    Sessões de Comunicação Oral

    Auditórios Setorial Básico II

    14:00h – 14:20h Nivaldo Korira'i Tapirape; Gilson Ipaxi'awyga Tapirapé; Waraxowoo'i Maurício Tapirapé: Xe'ega'yao - Criação de Palavras Novas; 14:20h – 14:40h Sérgio Seexuci Waiwai; Lúcia Maria da Silva Rodrigues: Revitalização e Fortalecimento das Línguas Indígenas do CCTP no Contexto Escolar; 14:40h – 15:00h Jurandir Zezokiware; Ana Paula Brandão: Fortalecimento da Língua Haliti-Paresi através do Ensino na Escola da Comunidade Wazare; 15:00h – 15:20h Liliana Paredes Moreno: Alfabetizados ou Letrados? Práticas de Letramento em Contexto Indígena; 15:20h – 15:40h Bernat Bardagil; Edivaldo Lourival Mampuche; Tupy Mỹky: "Manoki e Mỹky: Uma Língua, Duas Realidades".
  • 16:00

    16:30

    Intervalo (coffeebreak)

  • 16:30

    17:30

    Sessão de pôster

    Hall do PPGL (1o e 2o andar)

    01 Nivaldo Tapirapé "Takãra: O Centro da Difusão da Linguagem Especializada"; 02 Ana Claudia Gadelha da Silva; Tabita Fernandes da Silva "O Léxico da Festa da Moça do Povo Tembé-Tenetehára: Ensino de Língua e Revitalização"; 03 Rogério Vicente Ferreira; Varin Marubo (Nelly Barbosa Duarte Dollis): "A Expansão Lexical em Marubo e Matis (Família Pano): Uma Contribuição para Manutenção Linguística"; 04 Clédson Mendonça Junior "Aspecto Lexical e Ensino: Contribuições da Descrição Linguística para a Manutenção da Língua Mebêngôkre (Kayapó) em São Félix Do Xingu – PA"; 05 Daiane Fernandes Braga; Tabita Fernandes da Silva "Corpo Humano e Práticas Culturais Indígenas: Ensino do Léxico em Contextos de Revitalização"; 06 Simone Cristina Menezes Martins "Dicionarização na Língua Wai Wai: Proposta de um Dicionário Temático como Estratégia para a Manutenção da Língua"; 07 Thiago Blanch Pires "Uma Proposta de Desenvolvimento de um Corpus da Língua Asuriní do Trocará Etiquetado Morfossintaticamente"; 08 Waraxowo’i Maurício Tapirapé "Políticas Linguísticas por Meio dos Processos de Formação das Novas Palavras do Povo Apyãwa"; 09 Gilson Tapirapé "A Importância da Takãra para Valorização da Língua e Linguagem na Cultura Apyãwa"; 10 Isabella Coutinho Costa; Josué Santos "Site Povos Indígenas de Roraima: Divulgar para Valorizar"; 11 Walber Gonçalves de Abreu "Análise Fonológica Comparativa da Língua Terena de Sinais e da Língua Brasileira de Sinais"; 12 Manoel Aldeci Junior; Clenilson Miranda de Sousa; Antônia Fernanda Nogueira "Construindo um Aplicativo de Dicionário Wayoro".
  • 17:30

    18:30

    Roda de Conversa: “Retrato das iniciativas de revitalização linguística pelo país”

    Auditório Setorial Básico II

  • 18:30

    19:00

    Apresentação Cultural

  • 08:15

    10:15

    Oficina 3: “Produção de material didático para ensino de Línguas (com foco em L2) no contexto de revitalização”

    Auditório do Setorial Básico I

    Dr. Luiz Amaral (Univ. of Mass. Amherst, EUA)
  • 10:15

    10:30

    Intervalo

  • 10:30

    12:00

    Painel de discussão sobre o tema “Economic Value of Endangered Languages”

    Auditório Setorial Básico I

    Prof. Prof. Dr. Camiel Hamans ; Prof. Dr. Miguel Oliveira Jr. ; Cacique Tônkyre Akâtikatêjê (nome não indígena Kátia Silene da Costa Valdenilson)
  • 12:00

    14:00

    Intervalo (almoço)

  • 14:00

    16:00

    Sessões de Comunicação Oral

    Auditórios Setorial Básico I

    14:00h – 14:20h João Tsaputai Rikbakta; Juarez Paimy Rikbakta; Vanildo Bibiu Rikbakta; Idinei Zotsitsa Rikbakta; Morais Rikbakta; Antônio Penuta Rikbakta; Duino Rikbakta; Léia de Jesus Silva; Roberta Pires de Oliveira; Bianca Maria de Souza e Vitória Maria Jasper Ern: Do Internato do Uitiariti aos Dias de Hoje: Causas e Consequências do Enfraquecimento Linguístico Vivenciado pelos Rikbaktsa (Macro-Jê); 14:20h – 14:40h Altaci Corrêa Rubim; Laura Sheine Rubim de Souza: Ensino e a Aprendizagem da Língua Kokama no Centro de Ciências e Saberes Tradicionais Kokama Lua Verde em Manaus/AM; 14:40h – 15:00h Maria da Conceição Vasconcelos Pereira; Sidney Facundes: Narrativas Apurinã Ilustradas: Proposta Didático-Pedagógica para Fortalecimento da Língua Apurinã; 15:00h – 15:20h Chang Whan: A Experiência Prodoclin - Projeto de Documentação de Línguas Indígenas - 10 Anos de Pesquisa e Documentação de Línguas Indígenas, Produtos e Resultados; 15:20h – 15:40h Vanessa Sagica; Cristine G. Severo; Beatriz Oliveira: Dos Sentidos de Vitalidade: Revisando o Atlas das Línguas em Perigo (UNESCO) à Luz de Experiências Indígenas Locais.
  • 14:00

    16:00

    Sessões de Comunicação Oral

    Auditórios Setorial Básico II

    14:00h – 14:20h Manoel Antônio de Oliveira Silva; Ana Paula Santos Rodrigues: Os Cantos Xakriabá e a Retomada da Língua Akwén; 14:20h – 14:40h Mônica Veloso Borges: Documentação de Pluriepistemologias de Povos Indígenas: A Ação ‘Saberes Indígenas na Escola’ (Núcleo UFG); 14:40h – 15:00h Sâmela Ramos da Silva Meirelles: A Reinscrição de uma Língua Destituída: O Nheengatu no Baixo Tapajós; 15:00h – 15:20h Amanda Medeiros Costa de Mesquita; Victor Hugo da Silva Coelho: O Processo de Revitalização do Nheengatu no Estado do Amazonas; 15:20h – 15:40h Luiz Carlos Lages: Um Olhar sobre os Desafios das Políticas Linguísticas para os Povos Originários da Venezuela no Brasil.
  • 16:00

    16:30

    Intervalo (coffeebreak)

    Hall do PPGL (térreo)

  • 16:30

    17:30

    Sessão de pôster (trabalhos selecionados entre os que forem submetidos)

    Hall do PPGL (1o e 2o andar)

    01 Thiago Gabriel Machado dos Santos; Tabita F. da Silva "O Léxico Antroponímico no Ensino de Língua Indígena em Contexto de Revitalização"; 02 Amiakare Apalai; Eduardo Alves Vasconcelos "Levantamento Sociolinguístico na Aldeia Bona (Apalai)"; 03 Cristina Borella "Considerações sobre os Determinantes Definidos e Indefinidos na Língua Terena: uma Análise com Base na Semântica Formal"; 04 Marceline Guedes dos Santos "O Estado da Arte das Línguas de Sinais Indígenas no Brasil: Estudos Desenvolvidos entre 1995-2021"; 05 Deywela Thayssa Xavier da Silva; Roisdael C. Garay "A Arte Verbal Warao: Documentação de Narrativas Cosmológicas"; 06 Edilson Pinheiro da Costa; Gessiane Lobato Picanço "Estudo dos Classificadores Nominais em Mundurukú (Tupi)"; 07 Lorram Tyson dos S. Araújo "Contribuições ao Estudo das Vogais do Proto-Juruna (Tupí)"; 08 Guilherme A. D. Borges "Análise dos Verbos Leves em Paumarí"; 09 Rogério Vicente Ferreira "A Valência Verbal na Língua Matis"; 10 Ingryd Moraes de Moraes Lira "A Produtividade dos Sufixos -re e -ti em Línguas Jê"; 11 Altaci Corrêa Rubim; Laura Sheine Rubim de Souza "Jogos Pedagógicos Linguísticos no Ensino e Aprendizagem de língua"; 12 Hyago Luis da Silva Santos; Antônia Alves Pereira "Plano de Trabalho para Marcação de Caso e Funções Sintáticas Nucleares em Asurini do Xingu e em Kamaiurá: Um Estudo Comparativo"; 13 André Djeoromitxí; Ivan Rocha "Documentação e Fortalecimento da Língua Djeoromitxí: Questões Metodológicas e Produção de Recursos Multimídia".
  • 17:45

    18:30

    Mesa de Encerramento

    Auditório PPGL

    Coordenação: Profa. Dra. Ana Vilacy Galúcio Profa. Dra. Bruna Franchetto, Profa. Dra. Adelaide H.P. Silva (Presidente Abralin)

Informações

 

  • Acesse a programação detalhada do evento AQUI

Modalidades de Participação

RODAS DE CONVERSA

As rodas de conversa serão mediadas. É importante, para que sejam proveitosas, que se observe um encaminhamento temático e uma contribuição pertinente, sistemática, democrática. Possíveis encaminhamentos resultantes dos trabalhos realizados nessa atividade são: (i) elaboração de documentos, (ii) elaboração de propostas para futuros eventos, (iii) elaboração de relatórios, (iv) publicações dos relatos em mídias diversas.

PÔSTER

A Associação Brasileira de Linguística incentiva a criatividade dos participantes na elaboração de pôsteres. Por essa razão, não disponibilizamos modelos para pôster. A única exigência que fazemos é acerca das dimensões do pôster, que deve ser de 120cmx80cm. O pôster deve também trazer um cordão para ser pendurado no suporte que será disponibilizado para esse fim.

COMUNICAÇÃO ORAL

As apresentações orais devem ocupar um espaço máximo de 20 minutos por apresentação. Os apresentadores devem ficar responsáveis por todas as questões técnicas envolvendo a apresentação, pois a organização do evento não garante suporte para além da disponibilização de equipamentos básicos. Para uma melhor organização do evento, é desejável que os autores mandem suas apresentações com pelo menos um dia de antecedência do evento para o endereço: [email protected] 

OFICINAS
Serão ao todo ofertadas três oficinas acerca dos temas do evento. A participação integral nas oficinas dará direito a certificação, com o número de horas correspondente às atividades da oficina. Os candidatos devem explicitar as motivações para a participação na(s) oficina(s).

OUVINTE

Todas as atividades do evento estão abertas para participação da comunidade, sem necessidade de apresentação de trabalhos ou envolvimento direto nas rodas de conversa. No entanto, os participantes devem se inscrever no evento, explicitando as motivações para a participação no evento.

Submissão de Trabalhos

Propostas de apresentação na modalidade comunicação e pôster devem ser enviadas exclusivamente através do e-mail [email protected]

Para Apresentação de Pôster e Comunicação Oral são desejáveis trabalhos que abordem os seguintes subtemas:

1. Programas, projetos e/ou iniciativas de revitalização linguística baseados em práticas comunitárias: visa discutir iniciativas de revitalização linguística com ampla participação dos membros das comunidades indígenas;

2. Interface Revitalização, Documentação e Descrição de línguas: Visa discutir contribuições da descrição e/ou da documentação para a manutenção/revitalização linguística;

3. Revitalização e fortalecimento de língua no contexto escolar: visa discutir ações, produtos ou projetos educacionais voltados para a manutenção ou revitalização linguística;

4. Consequências das perdas linguísticas para as comunidades indígenas: visa discutir a importância das línguas dos povos originários e os principais prejuízos acarretados às comunidades indígenas em decorrência do desaparecimento ou da desvalorização de línguas nativas.

Normas para o envio de Resumos

Os Resumos devem ser enviados nos formatos WORD (.docx) PDF (.pdf) para o endereço eletrônico [email protected] com a seguinte formatação:

TÍTULO CENTRALIZADO, EM CAIXA ALTA E NEGRITO

Nome do proponente (Instituição)
Etnia (se for indígena):
E-mail:

Resumo: de 150 a 300 palavras, em Times New Roman, tamanho 12. Espaçamento simples. Pode haver de três a cinco palavras-chave. Deve conter objetivo(s), metodologia, referencial teórico e resultados/contribuições.

Palavras-chave: palavra-chave 1; palavra-chave 2; palavra-chave 3.

INSCRIÇÃO

A Comissão Organizadora do II Seminário Internacional Viva Língua Viva informa que as inscrições estão ENCERRADAS.

Interessados em participar do evento na condição de OUVINTES devem realizar sua inscrição presencialmente no dia 22/11/2022, no Posto de Credenciamento, no Hall do Centro de Evento Benedito Nunes, das 08:30h às 11:00h.

Obs.: Inscritos no dia do evento não terão direito aos brindes.

Regras para Certificação
Certificados de apresentação de trabalho e/ou participação nas atividades do evento serão conferidos pela Associação Brasileira de Linguística desde que o participante esteja devidamente inscrito e credenciado no evento. Não serão, sob nenhuma hipótese, conferidos certificados para participantes que não se inscreverem no evento. Certificados de apresentação de trabalho só serão conferidos aos participantes que efetivamente apresentaram trabalho(s) no evento.

Publicação de Trabalhos
Trabalhos apresentados no evento Viva Língua Viva 2022 poderão ser submetidos para publicação no periódico Cadernos de Linguística. Os trabalhos devem ser enviados exclusivamente em formato de artigo.
Mais detalhes acerca da submissão de trabalhos para publicação podem ser encontrados nas Diretrizes para Autores.

Hospedagem

HOSPEDAGEM

Hotel Beira Rio:
Endereço: Av. Bernardo Sayão – Guamá, Belém – PA, 66075-150
Reservas:
E-mail: [email protected]
WhatsApp: (91) 99213-9854 – 08h30 até 18h30 (2ª a 6ª-feira) e das
09h às 17h (sábados, domingos e feriados).
https://beirariohotel.com.br/

*Informar ao hotel que participará do evento Viva Língua Viva 2 para obtenção do valor promocional.

Hotel Ibis Budget:
Endereço: Av. José Bonifácio, 244 – Para, Belém – PA, 66090-363
Reservas: (91) 3202-7600

Hotel Ipê:
Endereço: Av. Gov. José Malcher, 2953 – Nazaré, Belém – PA, 66090-100
Reservas:  (91) 3204-4100

Hotel Sagres
Endereço: Av. Governador José Malcher, 2927, Nazaré, Belém – PA
Reservas: (91) 4005-0005
https://www.hotelsagres.com/

Hangar House Hostel
Endereço: Avenida Duque de Caxias, 1384, Marco, Belém – PA
Reservas
E-mail: [email protected]
Telefone: (91) 985403441
Instagram: @hangarhousehoste

Inscrição

 

Interessados em participar do evento na condição de OUVINTES devem realizar sua inscrição, através do link: CLIQUE AQUI

A inscrição on line encerrará no 19/11/2022 ou quando alcançar o limite de 250 inscritos. Após o encerramento das inscrições através do Formulário, será possível realizar a inscrição presencialmente, no dia 22/11/2022, no Posto de Credenciamento, no Hall do Centro de Evento Benedito Nunes, das 08:30h às 11:00h.

Obs.: Inscritos no dia do evento não terão direito aos brindes.


Inscrições encerradas.

Submissão

Submissão de Trabalhos

Propostas de apresentação na modalidade comunicação e pôster devem ser enviadas exclusivamente através do e-mail [email protected]

Para Apresentação de Pôster e Comunicação Oral são desejáveis trabalhos que abordem os seguintes subtemas:

1. Programas, projetos e/ou iniciativas de revitalização linguística baseados em práticas comunitárias: visa discutir iniciativas de revitalização linguística com ampla participação dos membros das comunidades indígenas;

2. Interface Revitalização, Documentação e Descrição de línguas: Visa discutir contribuições da descrição e/ou da documentação para a manutenção/revitalização linguística;

3. Revitalização e fortalecimento de língua no contexto escolar: visa discutir ações, produtos ou projetos educacionais voltados para a manutenção ou revitalização linguística;

4. Consequências das perdas linguísticas para as comunidades indígenas: visa discutir a importância das línguas dos povos originários e os principais prejuízos acarretados às comunidades indígenas em decorrência do desaparecimento ou da desvalorização de línguas nativas.

Normas para o envio de Resumos

Os Resumos devem ser enviados nos formatos WORD (.docx) PDF (.pdf) para o endereço eletrônico [email protected] com a seguinte formatação:

TÍTULO CENTRALIZADO, EM CAIXA ALTA E NEGRITO

Nome do proponente (Instituição)
Etnia (se for indígena):
E-mail:

Resumo: de 150 a 300 palavras, em Times New Roman, tamanho 12. Espaçamento simples. Pode haver de três a cinco palavras-chave. Deve conter objetivo(s), metodologia, referencial teórico e resultados/contribuições.

Palavras-chave: palavra-chave 1; palavra-chave 2; palavra-chave 3.


Submissões encerradas.

Contato

Entre em contato conosco pelo formulário.
 

    Patrocinadores
    Organizadores